Les Anchois
Posted: Sun Dec 19, 2004 8:44 am
Les Anchois
Caravan Ray
Ma petit anchois
J’adore tes sourcils salés
Je t’adore maintenant
Je t’adore pour toujours
Mon amour, ca sent de la mer
Mon coeur, ca sent du sel
Mon peine, ca sent de la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
Tu es comme les anchois
Dans un caque de saumure
Le sel conserve les anchois
Il conserve mon amour
Le sel, ca sent de la mer
Le saumure, ca sent du sel
Il conserve le corps de la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
Ce vieux loup de mer
A tué son petit anchois
Bonjour Madame Guillotine
Voila, mon desespoir
Mon cellule, ca sent de l’enfer
La mort, ca sent du sel
Les anchois sont parti comme la jolie putain
Dans de l’eglise Saint-Michel
Mon amour, ca sent de la mer
Mon péché, ca sent du sel
Mon coeur est avec la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
--------------------------
It over 20 years since I studied French - so it's likely that much of what is above is gibberish. If anyone who knows the lingo can correct me - it would be much appreciated.
This is what I intended the above to mean (wheter it actually does or not I'm really not sure):
My little anchovy
I adore your salty eyebrows
I love you now
I love you forever
My love, it smells like the sea
My heart, it smells like salt
My pain, it smells like the pretty whore in the church of St Michael
You are like the anchovies
In a barrel of brine
The salt preserves the fish
It preserves my love
The salt, it smell like the sea
The brine, it smells like salt
It preserves the body of the pretty whore in the church of St Michael
This old sea-dog
Has killed his little anchovy
Hello Madame Guillotine
Here is my despair
My prison cell, it smells like hell
Death, it smells of salt
The anchovies have gone like the pretty whore in the church of St Michael
My love, it smells like the sea
My sin, it smells like salt
My heart is with the pretty whore in the church of St Michael
Caravan Ray
Ma petit anchois
J’adore tes sourcils salés
Je t’adore maintenant
Je t’adore pour toujours
Mon amour, ca sent de la mer
Mon coeur, ca sent du sel
Mon peine, ca sent de la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
Tu es comme les anchois
Dans un caque de saumure
Le sel conserve les anchois
Il conserve mon amour
Le sel, ca sent de la mer
Le saumure, ca sent du sel
Il conserve le corps de la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
Ce vieux loup de mer
A tué son petit anchois
Bonjour Madame Guillotine
Voila, mon desespoir
Mon cellule, ca sent de l’enfer
La mort, ca sent du sel
Les anchois sont parti comme la jolie putain
Dans de l’eglise Saint-Michel
Mon amour, ca sent de la mer
Mon péché, ca sent du sel
Mon coeur est avec la jolie putain
Dans l’eglise Saint-Michel
--------------------------
It over 20 years since I studied French - so it's likely that much of what is above is gibberish. If anyone who knows the lingo can correct me - it would be much appreciated.
This is what I intended the above to mean (wheter it actually does or not I'm really not sure):
My little anchovy
I adore your salty eyebrows
I love you now
I love you forever
My love, it smells like the sea
My heart, it smells like salt
My pain, it smells like the pretty whore in the church of St Michael
You are like the anchovies
In a barrel of brine
The salt preserves the fish
It preserves my love
The salt, it smell like the sea
The brine, it smells like salt
It preserves the body of the pretty whore in the church of St Michael
This old sea-dog
Has killed his little anchovy
Hello Madame Guillotine
Here is my despair
My prison cell, it smells like hell
Death, it smells of salt
The anchovies have gone like the pretty whore in the church of St Michael
My love, it smells like the sea
My sin, it smells like salt
My heart is with the pretty whore in the church of St Michael